Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 20:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Немојте живети по обичајима народа које ћу отерати испред вас. Они су чинили све то и зато их омрзнух.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Ne sledite običaje naroda koje ja teram pred vama, jer oni su činili sve to, pa su mi postali mrski.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Не следите обичаје народа које ја терам пред вама, јер они су чинили све то, па су ми постали мрски.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Немојте да живите по уредбама народâ које ћу истерати пред вама. Гнушам их се зато што су све то чинили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Nemojte živjeti po uredbama naroda koje æu otjerati ispred vas, jer su èinili sve to, zato mi omrzoše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 20:23
11 Iomraidhean Croise  

Бог чу то, разгневи се и снажно одбаци Израиљ.


„Кажи синовима Израиљевим и реци им: ‘Ја сам Господ, Бог ваш.


Ничим од тога немојте се онечишћавати. Народи које ћу истерати пред вама онечишћавали су се свим тим.


Земља је постала нечиста. Због порока ћу је казнити и земља ће избљувати становнике своје.


Све те пороке чинили су људи који су пре вас живели у земљи и тако је земља постала нечиста.


Немојте чинити оно што се ради у земљи египатској, у којој сте живели, нити оно што се ради у земљи хананској, у коју вас водим. Немојте живети по њиховим обичајима.


Зато држите заповести моје. Не чините никакве гадне обичаје које су радили пре вас да не бисте постали нечисти. Ја сам Господ, Бог Ваш!’”


За месец дана отпустио сам три пастира јер се против њих бунила душа моја, а и ја сам њима био мрзак.


Не идеш због своје праведности и чистоте срца свога да запоседнеш њихову земљу, већ због неваљалства тих народа. Господ, Бог твој, тера их пред тобом да би одржао обећање на које се заклео оцима твојим, Аврааму, Исаку и Јакову.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan