Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 20:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ко би општио са стрином, осрамотио би стрица. Нека обоје носе грех свој – умреће без деце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Čovek koji legne sa svojom strinom, otkrio je golotinju svoga strica. Neka plate sa svoj greh: umreće bez poroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Човек који легне са својом стрином, открио је голотињу свога стрица. Нека плате са свој грех: умреће без порода.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 »‚Ако човек има полне односе са својом стрином, наноси срамоту своме стрицу. Обоје ће сносити последице свога греха. Умреће без деце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 A ko bi spavao sa ženom strica svojega, otkrio bi golotinju strica svojega; neka nose oboje grijeh svoj, neka pomru bez djece.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 20:20
8 Iomraidhean Croise  

Неће имати у народу свом ни рода ни потомка, нико неће живети у боравишту његовом.


Нека се затре потомство његово, у следећем нараштају нека се угаси име његово!


Овако говори Господ: „Запишите за тог човека: ‘Без деце. Није успео у животу. Ником од потомака његових не успева да седне на престо Давидов и да Јудом влада.’”


Не откривај голотињу стрица свога приступајући жени његовој. Стрина ти је!


Ако би неко узео жену брата свога, открио би голотињу брата свога. То је гадост и нека остану без порода.


„Тако ми је учинио Господ у време кад погледа на мене да скине моју срамоту међу људима.”


Децу нису имали, јер је Јелисавета била нероткиња, а обоје зађоше у године.


Јер, ето, иду дани кад ће говорити: ‘Блажене су нероткиње, и утробе које не родише, и дојке које не дојише.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan