Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 2:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Донеси принос који си припремио Господу и дај га свештенику, а он ће га положити на жртвеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Žitnu žrtvu pripremljenu na jedan od ovih načina prinesi Gospodu. Zatim je donesi svešteniku, a on neka je odnese na žrtvenik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Житну жртву припремљену на један од ових начина принеси Господу. Затим је донеси свештенику, а он нека је однесе на жртвеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 »‚Донеси ГОСПОДУ житну жртву спремљену на један од ових начина и дај је свештенику, а он ће је однети на жртвеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I donesi dar koji naèiniš od toga Gospodu, i podaj ga svešteniku, i on æe ga odnijeti na oltar;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 2:8
3 Iomraidhean Croise  

Опашите се, свештеници, и плачите! Слуге олтара, ридајте! Ноћите у кострети слуге Бога нашега, јер су нестали у дому Бога вашега принос и налив.


Ако је дар припреман у лонцу, нека је од белог брашна са уљем.


Нека свештеник одвоји од приноса део за спомен-жртву, а затим нека сажеже на жртвенику као жртву спаљену на угодни мирис Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan