Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 19:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Ако странац борави у земљи код вас, немојте га угњетавати!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Ako se stranac nastani s tobom u vašoj zemlji, nemojte ga zlostavljati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Ако се странац настани с тобом у вашој земљи, немојте га злостављати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 »‚Када дошљак борави код вас у вашој земљи, не угњетавајте га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 Ako je u tebe došljak u zemlji vašoj, ne èini mu krivo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 19:33
12 Iomraidhean Croise  

Не кињи и не угњетавај дошљака јер сте и сами били дошљаци у земљи египатској!


Немојте цвелити удовице и сироте!


Не угњетавај дошљака јер ви знате каква је душа дошљаку пошто сте били у земљи египатској.


ако не угњетавате странца, сиромахе и удовице, не проливате крв невину на месту овом и не идете за другим боговима на своју несрећу,


Народ земаљски граби и отима. Сиромаха и невољног угњетавају, а дошљака бесправно тлаче.


Оца и мајку у теби презиру, странца у теби тлаче, сироте и удовице у теби злостављају.


„Доћи ћу да вам судим и журим да сведочим против врачара, прељубника, кривоклетника, оних који закидају плату најамнику, удовици, сиромаху, против оних који дошљаке тлаче и мене се не боје”, говори Господ Саваот.


Немој закидати најамнику, невољнику и сиромаху међу ближњима својим, ни дошљаку који је у земљи твојој у местима твојим. Дај му плату истог дана, пре заласка сунца.


Не искривљуј правицу дошљаку или сиротици! Не узимај у залог хаљине удовици!


Сећај се да си био роб у Египту! Оданде те је извео Господ, Бог твој. Зато ти заповедам да чиниш тако.


Нека је проклет онај ко искриви правицу дошљаку, сиротици и удовици. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan