Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 18:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Немој лећи са човеком као што се лежи са женом! Гадно је!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Ne legaj s muškarcem, kao što se leže sa ženom; to je odvratno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Не легај с мушкарцем, као што се леже са женом; то је одвратно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 »‚Немој да имаш полне односе са мушкарцем као са женом. То је одвратно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 S muškarcem ne lezi kao sa ženom; gadno je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 18:22
9 Iomraidhean Croise  

Они викнуше Лота и рекоше му: „Где су људи што су дошли синоћ к теби? Изведи нам их да их облежимо!”


Било је чак и храмовних проститутки у земљи. Чиниле су гадости варвара које је Господ био истребио испред синова Израиљевих.


Ако човек легне са човеком као са женом, чине обојица гадост. Нека се погубе, а крв њихова нека падне на њих.


Или зар не знате да неправедни неће наследити царство Божје? Не заваравајте се: ни блудници, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни мекушци, ни педерасти,


Не доноси у дом Господа, Бога свога, њену зараду ни његов новац ни због каквог завета. Обоје је гадно пред Господом, Богом твојим.


за блуднике, педерасте, трговце робљем, лажљивце, кривоклетнике и за све друго што се противи здравој науци,


као што Содом и Гомор и њихови околни градови, који су се на исти начин као и ови одавали блуду и поводили за другачијим телом, стоје као пример – трпећи казну вечитог огња.


Док су се они служили, гле, људи оног града, демонизовани, опколише кућу. Почеше лупати на врата и рекоше старцу, домаћину те куће, говорећи: „Изведи тог човека који је ушао у твоју кућу да га облежимо.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan