Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 17:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ако неко из дома Израиљева, или међу дошљацима који живе међу вама, пије било какву крв, окренућу лице своје од тога који пије крв и истребићу га из народа његовог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ako bilo koji čovek iz doma Izrailjeva, ili bilo koji stranac što boravi među vama, bude jeo krv, ja ću okrenuti svoje lice protiv takvoga što jede krv, i istrebiti ga iz njegovog naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Ако било који човек из дома Израиљева, или било који странац што борави међу вама, буде јео крв, ја ћу окренути своје лице против таквога што једе крв, и истребити га из његовог народа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 »‚Окренућу се против сваког Израелца или дошљака који борави међу вама који једе било какву крв. Ко буде јео крв, одстранићу га из његовог народа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 A ko bi god od doma Izrailjeva ili izmeðu stranaca koji se bave meðu njima jeo kakve god krvi, okrenuæu lice svoje nasuprot onomu èovjeku koji bude jeo krvi, i istrijebiæu ga iz naroda njegova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 17:10
25 Iomraidhean Croise  

Само не једите меса с душом његовом, а то је крв.


Тада он рече: „Не дај Боже да то учиним! То је крв ових људи који су ишли не марећи за свој живот!” Зато не хтеде да је пије. То су урадила та три јунака.


Очи Господње прате праведнике, а уво његово вапаје њихове.


Ко направи такво уље или помаже некога, нека се одстрани из свога народа.’”


Јер окренух лице своје од овог града на зло, а не на добро’, говори Господ. ‘Биће предат у руке цара вавилонског и он ће га огњем спалити.’”


Зато овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Ево, окрећем лице своје вама на зло, да затрем све Јудејце.


Окренућу од тог човека лице своје и учинићу од њега пример и изреку. Истребићу га из народа свога и схватићете да сам ја – Господ!


Окренућу од њих лице своје. Кад се спасу од једног огња, други ће их прождрети. Схватићете да сам ја Господ кад окренем од вас лице своје.


Стога им реци: Овако говори Господ Господ: ‘Ви једете с крвљу, управљате ка киповима очи своје и крв проливате, а хоћете да земљу наследите?


Уводили сте туђинце необрезаног срца и необрезаног тела. Били су у светињи мојој и скрнавили храм мој док сте ви приносили хлеб мој, масноће и крв. Тако сте свим гадостима раскинули савез мој.


Јер, живот тела је у крви. Ја сам је одредио за жртвеник да се очишћују душе ваше. Крв очишћује јер је у њој живот.


Ништа не једите с крвљу! Немојте гатати ни врачати!


Окренућу лице своје од вас тако да ће вас исећи непријатељи ваши. Они који вас мрзе господариће вама и бежаћете и онда када вас нико не тера.


Ово нека буде закон вечни у свим нараштајима где буду живели: немојте јести ни лој ни крв.’”


Кад би пред непријатељем у изгнанство отишли, тамо бих заповедио мачу да их исече. Управићу очи своје на њих за зло, а не за добро.”


него да им се напише да се уздржавају од идолских погани, и од блуда, и од удављенога, и од крви.


да се уздржавате од меса које је жртвовано идолима, и од крви, и од удављеног, и од блуда; ако се од свега овога чувате, добро ћете чинити. Остајте здраво!”


Само крв не једите! Проспите је на земљу као воду.


Само пази да не пијеш крв! У крви је живот, па не једи месо са животом.


Само крв њихову не смеш јести. Проспи је на земљу као воду.”


Колико гору казну мислите да ће заслужити онај који погази Сина Божјег и крв савеза, којом је освећен, сматра нечистом, и огреши се о Духа благодати.


Тада народ навали на плен. Похваташе овце, говеда и телад, поклаше их на земљи и поче народ да једе са крвљу.


Јавише Саулу и рекоше: „Ево, народ греши Господу јер једу с крвљу.” Тада он рече: „Згрешили сте. Доваљајте један велики камен.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan