Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 16:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Затим нека Арон принесе теле на жртву за свој грех и очисти себе и дом свој. Нека закоље теле за жртву за грех.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Tada neka Aron dovede junca, žrtvu za greh radi sebe, i izvrši obred otkupljenja za sebe i za svoj dom. Neka zakolje junca, žrtvu za greh radi sebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Тада нека Арон доведе јунца, жртву за грех ради себе, и изврши обред откупљења за себе и за свој дом. Нека закоље јунца, жртву за грех ради себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 »Нека Аарон доведе јунца за своју жртву за очишћење, да изврши обред помирења за себе и своје укућане, и нека јунца закоље за своју жртву за очишћење.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I neka Aron prinese junca svojega na žrtvu za grijeh i oèisti sebe i dom svoj, i neka zakolje junca svojega na žrtvu za grijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 16:11
6 Iomraidhean Croise  

Овако треба да улази у светињу: нека приведе теле за жртву за грех и овна за жртву паљеницу.


Нека очисти светилиште, шатор састанка, жртвеник, свештенике и сав народ збора нека очисти.


Арон нека принесе теле за жртву за свој грех и добије опроштај за себе и свој дом.


Потом рече Мојсије Арону: „Приступи жртвенику, принеси своју жртву за грех и жртву паљеницу и очисти их од греха, као што је Господ заповедио.”


који нема свакодневно потребу – као првосвештеници – да приносе жртве прво за своје сопствене грехе, а затим за грехе народа; јер је он то учинио једном засвагда кад је принео самога себе.


а у други део скиније само првосвештеник једном у години, не без крви, коју приноси за своје и за народне грехе учињене из незнања.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan