Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 15:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ако онај који има излив пљуне онога који је чист, тај нека опере своју одећу, окупа се у води и биће нечист до вечери.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ako onaj sa izlivom pljune na čistog, neka taj opere svoju odeću, okupa se u vodi i bude nečist do večeri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Ако онај са изливом пљуне на чистог, нека тај опере своју одећу, окупа се у води и буде нечист до вечери.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Ако мушкарац који има излив пљуне некога ко је чист, нека тај опере своју одећу и окупа се у води, и биће нечист до вечери.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I ako onaj kome teèe sjeme pljune na èistoga, on neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biæe neèist do veèera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 15:8
11 Iomraidhean Croise  

Оперите се и очистите себе! Уклоните зла дела испред очију мојих! Престаните да чините зло!


Од њих ћете бити нечисти. Ко се дотакне мртвог тела њиховог, нечист је до вечери.


Ко се дотакне тела онога који је имао излив, нека опере своју одећу, нека се окупа у води и нека је нечист до вечери.


Свако седло на које седне онај који има излив нека је нечисто.


Што год нечист дотакне, нека је нечисто. Ко се њега дотакне – нечист је до вечери.”


Приближите се Богу и он ће се приближити вама. Очистите руке, грешници, и осветите срца, ви људи подељене душе.


Јер се увукоше неки људи који су одавно унапред обележени за овај суд, безбожници који благодат Бога нашега замењују распојасаношћу и поричу јединог господара и Господа нашега Исуса Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan