Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 12:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он ће то принети пред Господом и очистиће је од њеног крварења. То је закон за жену која роди дечака или девојчицу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 On će ga prineti pred Gospodom i izvršiti obred otkupljenja za nju, i biće očišćena od izliva svoje krvi. Ovo je zakon za ženu kada rodi muško ili žensko dete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Он ће га принети пред Господом и извршити обред откупљења за њу, и биће очишћена од излива своје крви. Ово је закон за жену када роди мушко или женско дете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Свештеник ће их принети на жртву пред ГОСПОДОМ да би за њу извршио обред помирења, и она ће бити чиста. »‚То је закон за жену када роди мушко или женско дете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I sveštenik æe prinijeti žrtvu pred Gospodom, i oèistiæe je od grijeha njezina; i tako æe se oèistiti od teèenja krvi svoje. To je zakon za ženu kad rodi muško ili žensko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 12:7
16 Iomraidhean Croise  

Кад би се изређали с гозбама, Јов би их позивао на очишћење. Устајао је рано и приносио жртве паљенице за сваког од њих. Јов је мислио: „Можда су сагрешила моја деца и у себи похулила на Бога.” Тако је Јов чинио сваки пут.


Ко може чист да изађе из нечистоће? Нико!


Нека стави руку своју на главу жртве свеспаљне да му се прими и да се очисти од греха.


Кад прођу дани чишћења, било за сина било за кћер, нека донесе свештенику на улаз у шатор сведочанства једногодишње јагње за жртву паљеницу и једног голубића или грлицу за жртву за грех.


Ако она не може дати јагње, онда нека узме две грлице или два голубића, једно за жртву паљеницу, а друго за жртву за грех. Свештеник ће то принети и она ће бити очишћена.’”


Свештеник нека принесе једно од њих као жртву за грех, а друго као жртву паљеницу. Тако ће га свештеник очистити пред Господом због излива његовог.


С тим телетом нека чини као са оним за жртву за грех. Тако нека уради. Пошто свештеник тако оправда народ, биће им опроштено.


Сав лој нека спали на жртвенику као лој од жртве захвалне. Тако ће га свештеник очистити од греха његовог и биће му опроштено.


Сав лој нека извади као што се вади лој из жртве захвалне и нека га свештеник спали на жртвенику на угодни мирис Господу. Тако ће га очистити свештеник од греха и опростиће му се.


Сав лој нека извади као што се вади лој из јагњета за жртву захвалну. Нека то свештеник спали на жртвенику за жртву огњену Господу. Тако ће га свештеник очистити од греха његовог и биће му опроштено.


сви су згрешили и тако су лишени славе Божје,


да би своју праведност показао у садашње време, да буде сам праведан и да оправда онога који верује у Исуса.


Муж који не верује, наиме, посвећен је верном женом, и жена која не верује посвећена је братом; ваша деца би иначе била нечиста, а сад су света.


Нема више ни Јудејаца ни Грка, нема ни роба ни слободњака, нема више ни мушко ни женско; јер сте сви ви једно у Христу Исусу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan