Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 11:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 То је да би се разликовало нечисто од чистог и животиње које се једу од животиња које се не смеју јести.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

47 da se pravi razlika između nečistog i čistog; između životinja koja se mogu jesti i životinja koja se ne mogu jesti.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

47 да се прави разлика између нечистог и чистог; између животиња која се могу јести и животиња која се не могу јести.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

47 да бисте разликовали нечисто од чистог, жива створења која смеју да се једу од оних која не смеју да се једу.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

47 Da se raspoznaje neèisto od èistoga i životinja koja se jede od životinje koja se ne jede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 11:47
10 Iomraidhean Croise  

Узми са собом од свих чистих животиња по седам парова, мужјака и женку његову, а од нечистих животиња по две, мужјака и женку његову.


Свештеници њени крше закон мој и скрнаве светиње моје. Не разликују свето и нечисто и нечисто и чисто. Затварају очи пред суботама мојим, и бивам оскрнављен међу њима.


Нека поучавају народ мој шта је свето, а шта није свето, и да разликују чисто и нечисто.


Данило одлучи у свом срцу да се не скрнави царевом храном и његовим вином, па замоли старешину дворана да се не оскрнави.


Тако ћете моћи разликовати шта је свето, а шта није, и шта је чисто, а шта нечисто.


То су прописи за звери, птице, бића које се крећу у води и све створове који пузе по земљи.


Господ рече Мојсију говорећи:


Тада ћете опет видети разлику између праведника и злочинца, и између оног који служи Богу и онога који му не служи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan