Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 11:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Међутим, оне што само преживају или оне које само имају папке раздвојене не једите: камилу која прежива, али нема папке раздвојене, нека вам је нечиста,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Međutim, od onih životinja što preživaju, ili imaju razdvojene papke ne jedite: kamilu, jer iako preživa, nema razdvojene papke; nečista je za vas;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Међутим, од оних животиња што преживају, или имају раздвојене папке не једите: камилу, јер иако прежива, нема раздвојене папке; нечиста је за вас;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 »‚Има животињâ које само преживају или само имају папке, али њих не смете да једете: Камила прежива, али нема папке, и за вас је нечиста.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Ali onijeh što samo preživaju ili što samo imaju papke razdvojene, ne jedite, kao što je kamila, jer preživa ali nema papaka razdvojenih; da vam je neèista;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 11:4
4 Iomraidhean Croise  

„Кажите синовима Израиљевим и реците: ‘Ово су животиње које ћете јести од све стоке на земљи:


све које имају папке, а папци су им раздвојени и које међу животињама преживају можете јести.


питомог зеца, јер прежива, али нема папке раздвојене, нечист вам је,


Петар пак рече: „Нипошто, Господе, јер никад нисам јео оно што је погано и нечисто.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan