Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Цареви 8:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Жена устаде и учини како јој је рекао човек Божји. Она отиде с породицом својом и оста у земљи филистејској седам година.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Žena se spremi i učini kako joj je čovek Božiji rekao. Otišla je sa svojim domom u filistejsku zemlju, gde je živela sedam godina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Жена се спреми и учини како јој је човек Божији рекао. Отишла је са својим домом у филистејску земљу, где је живела седам година.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 И жена се спремила и учинила као што јој је Божији човек рекао: она и њена породица одоше и седам година остадоше у земљи Филистејаца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 A žena usta, i uèini kako reèe èovjek Božji, jer otide s domom svojim i osta u zemlji Filistejskoj sedam godina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Цареви 8:2
5 Iomraidhean Croise  

Јелисије рече жени којој је сина вратио у живот говорећи: „Устани и иди са својом породицом и склони се било где. Господ је пустио глад на земљу и трајаће седам година.”


Кад прође седам година, врати се жена из земље филистејске и отиде да моли цара за кућу своју и њиву своју.


А ко не води бригу о својима, нарочито о домаћима, одрекао се вере и гори је од онога који не верује.


Осташе пет кнезова филистејских, сви Хананци, Сидонци и Јевејци који су живели на планини Ливан, од горе Вал-Ермон до прилаза Емату.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan