2. Цареви 4:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Кад су се посуде напуниле, она рече свом сину: „Дај још једну посуду.” Он јој одговори: „Нема више посуда.” Тада уље стаде. Faic an caibideilNovi srpski prevod6 Kad su sve posude bile pune, ona reče svom sinu: „Donesi mi još posuda.“ Ali on joj reče: „Nema više posuda.“ Tada je ulje stalo. Faic an caibideilНови српски превод6 Кад су све посуде биле пуне, она рече свом сину: „Донеси ми још посуда.“ Али он јој рече: „Нема више посуда.“ Тада је уље стало. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод6 Када су сви врчеви били пуни, она рече једном од синова: »Донеси ми још један.« Али он одговори: »Нема више ниједног врча.« И уље престаде да тече. Faic an caibideilSveta Biblija6 A kad se sudovi napuniše, ona reèe sinu svojemu: daj još jedan sud. A on joj reèe: nema više. Tada stade ulje. Faic an caibideil |