2. Цареви 4:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 Јелисије је упита: „Шта да радим? Шта имаш у кући?” Она одговори: „Слушкиња твоја нема ништа сем суд уља.” Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Jelisej joj odgovori: „Šta da uradim za tebe? Šta imaš u kući?“ Ona reče: „Tvoja sluškinja nema ništa u kući osim jednog krčaga ulja.“ Faic an caibideilНови српски превод2 Јелисеј јој одговори: „Шта да урадим за тебе? Шта имаш у кући?“ Она рече: „Твоја слушкиња нема ништа у кући осим једног крчага уља.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 Јелисије јој одговори: »Како да ти помогнем? Реци ми, шта имаш у кући?« »Ја, твоја слушкиња, немам тамо ништа«, одврати она, »осим једног врчића уља.« Faic an caibideilSveta Biblija2 A Jelisije joj reèe: što æu ti? kaži mi šta imaš u kuæi? A ona reèe: sluškinja tvoja nema u kuæi ništa do sudiæ ulja. Faic an caibideil |