Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Цареви 10:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Потом се Јуј подиже и пође у Самарију. Кад је био код Вет-Екева на пастирском путу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Potom se podigao, pa je otišao i došao u Samariju. A na putu, kod Vet-Akada pastirskog,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Потом се подигао, па је отишао и дошао у Самарију. А на путу, код Вет-Акада пастирског,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Потом се Јеху спреми и крену у Самарију. На путу код Пастирског Бет-Екеда

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Potom se podiže i poðe da ide u Samariju; i kad bijaše kod kolibe pastirske na putu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Цареви 10:12
4 Iomraidhean Croise  

Потом Јуј поби све који су били остали у Језраелу од дома Ахавовог и све великаше његове, пријатеље његове и свештенике његове. Ниједан није остао.


Јуј наиђе на браћу Охозије, цара Јудиног, и упита: „Ко сте ви?” Они одговорише: „Ми смо браћа Охозијина и силазимо да поздравимо синове цареве и синове царичине.”


Тада он рече: „Похватајте их живе!” Они их похваташе и поклаше их на студенцу код Вет-Екева, њих четрдесет двојицу. Није оставио ниједног од њих.


Док се Јуј светио над домом Ахавовим, затекао је кнезове Јудине и синове Охозијине браће, који су послуживали Охозију, па поби и њих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan