Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Цареви 1:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Посланици се вратише, а он им рече: „Зашто сте се вратили?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Kad su se glasnici vratili k caru, on ih upita: „Zašto ste se vratili?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Кад су се гласници вратили к цару, он их упита: „Зашто сте се вратили?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Када су се гласници вратили цару, он их упита: »Зашто сте се вратили?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A sluge se vratiše k Ohoziji, i on im reèe: što ste se vratili?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Цареви 1:5
2 Iomraidhean Croise  

Зато овако говори Господ: Нећеш устати из постеље своје, на коју си легао, сигурно ћеш умрети.’”


Они му одговорише: „Срео нас је неки човек и рекао нам: ‘Идите, вратите се цару који вас је послао и реците му: Овако говори Господ: Зар нема Бога у Израиљу него шаљеш посланике да питаш Велзевула, бога акаронског? Зато нећеш устати из постеље на коју си легао, него ћеш сигурно умрети.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan