Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Цареви 1:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Илија одговори и рече им: „Ако сам човек Божји, нека сиђе огањ с неба и прогута тебе и педесеторицу твоју!” И паде огањ Божји с неба и прогута овога и његову педесеторицу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Ali Ilija odgovori: „Ako sam zaista Božiji čovek, neka se spusti oganj s neba i neka proguta i tebe i tvoju pedesetoricu.“ I spusti se oganj s neba i proguta i njega i njegovu pedesetoricu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Али Илија одговори: „Ако сам заиста Божији човек, нека се спусти огањ с неба и нека прогута и тебе и твоју педесеторицу.“ И спусти се огањ с неба и прогута и њега и његову педесеторицу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 »Ако сам Божији човек«, одговори Илија, »нека сиђе огањ са неба и прогута тебе и твојих педесет људи.« И Божији огањ сиђе са неба и прогута заповедника и његових педесет људи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A Ilija odgovori i reèe im: ako sam èovjek Božji, neka siðe oganj s neba i proždre tebe i tvoju pedesetoricu. I siðe oganj Božji s neba i proždrije njega i njegovu pedesetoricu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Цареви 1:12
6 Iomraidhean Croise  

Тада паде огањ Господњи, спали жртву паљеницу, дрва, каменове и прах и исуши воду у опкопу.


Опет цар посла к њему другог педесетника с његовом педесеторицом. Кад тај дође, рече му: „Човече Божји, цар је наредио да брзо сиђеш!”


Потом опет посла трећег педесетника с његовом педесеторицом. Трећи педесетник, када се попе, паде на колена пред Илијом и, молећи га, рече му: „Човече Божји, нека у очима твојим буде вредан живот мој и живот ових педесет слуга твојих!


Још док је овај говорио, дође други и рече: „Огањ Божји паде с неба, спали овце и момке и уништи их. Само ја утекох да бих ти јавио.”


Тада сиђе огањ од Господа и прогута их, тако да погибоше пред Господом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan