Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Timoteju 3:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Јер од ових су они што се завлаче у куће и лове женице оптерећене гресима, које воде различите пожуде,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Među ovima su i oni što se uvlače u kuće i love lakoverne žene opterećene gresima i svladane različitim požudama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Међу овима су и они што се увлаче у куће и лове лаковерне жене оптерећене гресима и свладане различитим пожудама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Јер, од њих су они који се увлаче у куће и заводе женице оптерећене гресима, које се поводе за разним пожудама,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Jer su od ovijeh oni koji se zavlaèe po kuæama, i robe ženice koje su natovarene grijesima i vode ih razliène želje,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Timoteju 3:6
17 Iomraidhean Croise  

Ништа није здраво на телу мом због гнева твога, нема мира у костима мојим због греха мога.


Јао, грешног ли народа! Народ у зло огрезао, род зликовачки, синова покварених, Господа оставише, презреше свеца Израиљевог, леђа му окренуше.


Дођите к мени сви који сте уморни и оптерећени, и ја ћу вас одморити.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско пред људима, јер ви не улазите, нити пуштате унутра оне који хоће да уђу.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што једете удовичке куће и тобоже се молите дуго. Зато ћете строже бити осуђени.


И рашири се глас о њему по свој Сирији. И донесоше му све болеснике који су патили од различитих болести и мука, бесомучне и месечаре, и узете, и излечи их.


а светске бриге, те превара богатства и жудње за другим стварима увлаче се и гуше реч, те неплодна бива.


Знате да сте, кад сте били многобошци, дозвољавали да вас вуку немим идолима, како су вас одвлачили.


А која сладострасно живи – жива је мртва.


Који пак желе да се обогате, упадају у напаст и замку и многе неразумне и шкодљиве жеље које гурају људе у пропаст и погибао.


којима треба запушити уста, јер они ради срамнога добитка растројавају читаве куће учећи што не треба.


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


Јер тиме што говоре високозвучне, сујетне речи, плотским разузданим пожудама маме оне који су тек побегли од оних што живе у превари;


Ви, дакле, драги моји, кад то унапред знате, чувајте се да вас заблуде безаконика не повуку са собом и не испаднете из свог чврстог стања,


Ти људи су гунђала која се жале на судбину, који живе по својим пожудама, а уста њихова говоре охоле речи, који се диве појединим личностима ради добитка.


јер вам казаше: „У последње време јавиће се ругачи који ће живети по својим безбожним пожудама.”


Јер се увукоше неки људи који су одавно унапред обележени за овај суд, безбожници који благодат Бога нашега замењују распојасаношћу и поричу јединог господара и Господа нашега Исуса Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan