Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Timoteju 2:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Ти, дакле, чедо моје, јачај у благодати која је у Христу Исусу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 A ti, sine moj, jačaj u milosti koja je u Hristu Isusu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 А ти, сине мој, јачај у милости која је у Христу Исусу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Ти се, дакле, сине мој, оснажи у милости која је у Христу Исусу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Ti dakle, sine moj, jaèaj u blagodati Isusa Hrista;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Timoteju 2:1
14 Iomraidhean Croise  

„Сад буди храбар, Зоровавеље”, говори Господ. „Буди храбар, Исусе, сине Јоседеков, велики свештениче! Буди храбар, сав народе земаљски!”, говори Господ. „Радите, јер сам ја с вама!”, говори Господ Саваот.


Бдијте, стојте чврсто у вери, држите се мушки, будите јаки!


Уосталом, јачајте у Господу и у сили његове снаге.


Све могу у ономе који ме снажи.


Ову ти наредбу поверавам, чедо Тимотеју, сходно пређашњим пророштвима за тебе, да оснажен њима ратујеш добар рат,


Тимотеју, правом чеду у вери: Благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


Павле, апостол Христа Исуса по Божјој вољи, на основу обећања живота у Христу Исусу,


Тимотеју, драгом чеду: Благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


Није нам, наиме, Бог дао плашљивог духа, него духа силе и љубави и разборитости.


Због тога подносим све ради изабраних, да и они достигну спасење с вечном славом у Христу Исусу.


Али Господ беше уз мене и оснажи ме да се мојим посредством проповед изврши и да је чују сви народи, и избавих се од лавовских чељусти.


Само буди јак и чврст, да држиш сав закон који ти је дао Мојсије, слуга мој. Не скрећи од њега ни десно ни лево, да успеш куд год идеш.


него растите у благодати и познању Господа нашега и Спаситеља Исуса Христа. Њему слава и сада и у вечни дан. Амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan