Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 7:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Буди вољан и благослови дом слуге свога да буде заувек пред тобом. Ти си, Господе, Господе мој, рекао и благословом твојим биће благословен дом слуге твога довека.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Neka ti, stoga, bude po volji da blagosloviš dom svoga sluge da ostane doveka pred tobom, jer ti si to rekao, Gospode Bože. Neka dom tvoga sluge bude blagosloven tvojim blagoslovom doveka.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Нека ти, стога, буде по вољи да благословиш дом свога слуге да остане довека пред тобом, јер ти си то рекао, Господе Боже. Нека дом твога слуге буде благословен твојим благословом довека.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Сада те молим да благословиш моју владарску кућу, да довека остане пред тобом. Јер, ти си, Господе ГОСПОДЕ, обећао, и нека твојим благословом моја владарска кућа буде благословена довека.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Budi dakle voljan i blagoslovi dom sluge svojega da bude dovijeka pred tobom; jer si ti, Gospode, rekao, i tvojim æe blagoslovom biti blagosloven dom sluge tvojega dovijeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 7:29
6 Iomraidhean Croise  

Његовом цару даје спасење велико и чини милост помазанику свом Давиду и потомству његовом заувек.”


После тога Давид победи Филистејце, покори их и узе Давид Метег-Аму из руку филистејских.


Сад те молим, благослови дом слуге свог да буде пред тобом довека. Шта ти, Господе, благословиш, биће благословено довека.”


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan