2. Самуило 6:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 Давид се ожалости што је Господ убио Узу. Зато се то место прозва Фарес-Уза (Узин одлазак) до данас. Faic an caibideilNovi srpski prevod8 David je bio ljut zbog toga što je Gospod usmrtio Uzu, pa je prozvao to mesto Fares-Uza, i tako se zove do danas. Faic an caibideilНови српски превод8 Давид је био љут због тога што је Господ усмртио Узу, па је прозвао то место Фарес-Уза, и тако се зове до данас. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод8 Давид се наљути што је ГОСПОД искалио свој гнев на Узи. То место се и дан-данас зове Перец Уза. Faic an caibideilSveta Biblija8 I ožalosti se David što Gospod ubi Uzu. Zato se prozva ono mjesto Fares-Uza do danas. Faic an caibideil |