Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 3:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Јоав дође пред цара и рече му: „Шта си учинио? Гле, Авенир је био код тебе! Зашто си га пустио да оде?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Joav dođe k caru i reče: „Šta si to učinio? Avenir je, eto, došao k tebi. Zašto si ga otpremio? A sada je otišao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Јоав дође к цару и рече: „Шта си то учинио? Авенир је, ето, дошао к теби. Зашто си га отпремио? А сада је отишао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 На то Јоав оде цару и рече: »Шта си то учинио? Авнер је био код тебе, а ти си га пустио да оде! Зашто,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I Joav otide k caru i reèe: šta uèini? Gle, Avenir je dolazio k tebi; zašto ga pusti te otide?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 3:24
8 Iomraidhean Croise  

Тада фараон позва Аврама и рече му: „Шта ми то учини? Зашто ми ниси казао да је она твоја жена?


Кад стигоше Јоав и његови људи, казаше Јоаву говорећи: „Авенир, син Ниров, био је код цара и он га отпусти да иде с миром.”


Ти познајеш Авенира, сина Нировог. Он је дошао да те превари, да види куда идеш и шта радиш.”


Само, ја сам сада још слаб иако сам помазан за цара. Ти људи, синови Серујини, јачи су од мене. Нека Господ плати злочинцу према злочину његовом!”


На те речи Исвостејеве Авенир се веома расрди. Он рече: „Јесам ли ја јудејска пасја глава? Досад сам само добро чинио дому оца твога Саула, браћи његовој и пријатељима његовим. Нисам дозволио да паднеш у руке Давидове, а ти ме прекореваш због жене.


Тада рече Валак Валаму: „Шта ми то радиш? Ја те доведох да ми прокунеш непријатеље моје, а гле, ти их благосиљаш!”


Одговори Пилат: „Зар сам ја Јудејац? Твој народ и првосвештеници предадоше те мени. Шта си учинио?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan