Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 20:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Кад он приђе, она рече: „Јеси ли ти Јоав?” Он одговори: „Јесам.” Она му рече: „Послушај речи слушкиње своје.” Он одговори: „Да чујем.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Kad joj se Joav primakao, žena je rekla: „Jesi li ti Joav?“ On odgovori: „Jesam.“ Ona mu reče: „Poslušaj reči svoje sluškinje.“ On reče: „Slušam.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Кад јој се Јоав примакао, жена је рекла: „Јеси ли ти Јоав?“ Он одговори: „Јесам.“ Она му рече: „Послушај речи своје слушкиње.“ Он рече: „Слушам.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Када јој се Јоав примакао, она га упита: »Јеси ли ти Јоав?« Он одговори: »Јесам.« »Саслушај оно што ћу ти ја, твоја слушкиња, рећи«, рече му она. А он одврати: »Слушам.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 A kad on pristupi k njoj, reèe žena: jesi li ti Joav? A on reèe: jesam. A ona reèe: poslušaj rijeèi sluškinje svoje. A on reèe: da èujem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 20:17
4 Iomraidhean Croise  

Жена тада рече: „Допусти да слушкиња твоја каже још једну реч свом господару, цару.” Он рече: „Кажи.”


Тада викну једна мудра жена из града: „Чујте, чујте! Кажите Јоаву: ‘Дођи овамо, хтела бих да говорим с тобом.’”


Она рече говорећи: „Од давнина се говори: ‘Треба питати у Авелу’, и тако се поступало.


Она му паде пред ноге и рече: „Господару мој! Преузимам на себе кривицу. Молим те да проговори слушкиња твоја теби. Саслушај речи слушкиње своје.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan