Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 2:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Синови Венијаминови се скупише око Авенира, сврсташе у чету и стадоше на врх брда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Venijaminovci su se svrstali oko Avenira u jednu četu i zaustavili se na vrhu jedne uzvišice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Венијаминовци су се сврстали око Авенира у једну чету и зауставили се на врху једне узвишице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Тада се Венијаминовци окупише иза Авнера, саставише чету и заузеше положај на врху једног брда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I skupiše se sinovi Venijaminovi za Avenirom, te se naèini èeta, i stadoše na vrh jednoga brda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 2:25
2 Iomraidhean Croise  

Јоав и Ависај потераше Авенира. Кад је сунце зашло, дођоше до брда Аме, које је према Гији, на путу ка пустињи гаваонској.


Тада Авенир довикну Јоаву говорећи: „Зар да мач вечито прождире? Зар не знаш да ће крај бити горак? Зашто не кажеш народу да се окани своје браће?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan