Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 19:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Пусти слугу свога да се врати у град свој да умрем код гроба оца свога и мајке своје. Ево, нека слуга твој Химам иде с царем, господарем мојим, па њему учини оно што сматраш добрим.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

38 Car reče: „Neka onda Himam pođe sa mnom, a ja ću učiniti za njega što se tebi bude činilo dobro; što god želiš, ja ću to učiniti za njega.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

38 Цар рече: „Нека онда Химам пође са мном, а ја ћу учинити за њега што се теби буде чинило добро; што год желиш, ја ћу то учинити за њега.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

38 Тада цар рече: »Добро, Кимхам ће прећи са мном, и ја ћу за њега учинити како ти мислиш да је најбоље. За тебе ћу учинити што год желиш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

38 A car reèe: neka ide sa mnom Himam; ja æu mu uèiniti što bude tebi drago, i što god zaišteš u mene, sve æu ti uèiniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 19:38
4 Iomraidhean Croise  

Слуга твој ће само прећи Јордан с царем, па зашто би ме цар толико наградио?


Цар одговори: „Нека Химам пође са мном. Учинићу му оно шта би ти волео и све што ме замолиш, учинићу ти.”


Синовима Варзелаја из Галада учини милост. Нека буду међу онима који једу за твојим столом. Они су ми изашли у сусрет кад сам бежао пред братом твојим Авесаломом.


Они пођоше и зауставише се у Химамовој гостионици код Витлејема да би наставили за Египат,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan