Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 19:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Варзелај је био врло стар, било му је осамдесет година. Он је снабдевао цара за време боравка у Маханаиму јер је био веома имућан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Car reče Varzelaju: „Pređi sa mnom, a ja ću se starati o tebi kod sebe u Jerusalimu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Цар рече Варзелају: „Пређи са мном, а ја ћу се старати о теби код себе у Јерусалиму.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Цар рече Барзилају: »Пређи са мном преко и остани код мене у Јерусалиму, да се ја старам о теби.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 I reèe car Varzelaju: hajde sa mnom; ja æu te hraniti kod sebe u Jerusalimu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 19:33
7 Iomraidhean Croise  

Кад је Давид стигао у Маханаим, Совије, син Насов из Раве амонске, Махир, син Амилов из Лодевара, и Варзелај, Галађанин из Рогелима,


Потом дође Варзелај Галађанин из Рогелима и пође с царем до Јордана, да га испрати преко Јордана.


Онда цар рече Варзелају: „Пођи са мном, ја ћу те хранити код себе у Јерусалиму.”


Тада рече Сива цару: „Све што је господар мој и цар заповедио слуги своме извршиће слуга твој.”


а вама мученицима покој с нама приликом појаве Господа Исуса с неба, са анђелима силе своје,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan