Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 17:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 На место Јоавово Авесалом је поставио Амасу да заповеда војсци. Амаса је био син неког човека Израиљца који се звао Итра, који је легао са Авигејом, ћерком Насовом, која је била сестра Серује, мајке Јоавове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Avesalom je postavio Amasu nad vojskom umesto Joava. Amasa je bio sin nekog čoveka po imenu Itra Izrailjac, koji je obležao Avigeju, ćerku Nasovu, sestru Seruje, majke Joavove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Авесалом је поставио Амасу над војском уместо Јоава. Амаса је био син неког човека по имену Итра Израиљац, који је облежао Авигеју, ћерку Насову, сестру Серује, мајке Јоавове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Место Јоава, Авесалом је за главног заповедника војске поставио Амасу, сина човека који се звао Јитра. Јитра је био Израелац и био је ожењен Авигал кћери Нахашевом, сестром Јоавове мајке Церује.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I postavi Avesalom Amasu nad vojskom, na mjesto Joavovo; a Amasa bješe sin nekoga èovjeka po imenu Itre Izrailjca, koji obleža Avigeju kæer Nasovu, sestru Seruje matere Joavove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 17:25
11 Iomraidhean Croise  

Авесалом и Израиљци се распоредише у земљи Галадовој.


„Ви сте моја браћа, кост моја и месо моје. Зашто да ви будете последњи који враћате цара?


Реците и Амаси: ‘Зар ниси и ти кост моја и месо моје?’ Тако нека ми учини Бог и нека дода ако ми не будеш војсковођа док си жив, уместо Јоава.”


Потом цар рече Амаси: „Сазови ми људе од Јуде за три дана и ти буди ту.”


Вест о томе дође до Јоава. Јоав је био пришао Адонији, али није пошао за Авесаломом. Јоав утече у шатор Господњи и ухвати се за рогове на жртвенику.


Господ ће вратити крв његову на главу његову јер је погубио два праведнија и боља човека од себе. Убио их је мачем а да то није знао отац мој Давид: Нировог сина Авенира, војсковођу израиљског, и Јетеровог сина Амасу, војсковођу јудејског.


Ти знаш шта ми је учинио Серујин син Јоав! И шта је урадио двојици војсковођа Израиљевих, Нировом сину Авениру и Јетеровом сину Амаси! Убио их је и пролио крв у миру као да је рат и умазао крвљу појас око бокова својих и обућу своју на ногама.


Тада сиђе дух на поглавара над тридесеторицом: „С тобом, Давиде, с тобом, сине Јесејев, мир! Мир теби и помагачима твојим, јер је помагач твој – Господ!” Тако их Давид прими и постави их за поглаваре чета.


Јесеј доби првенца свога Елијава, другог Авинадава, трећег Саму,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan