2. Самуило 15:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић27 Потом рече цар свештенику Садоку: „Ти разумеш. Врати се с миром у град са сином својм Ахимасом и Авијатаровим сином Јонатаном, са два сина ваша. Faic an caibideilNovi srpski prevod27 Car još reče Sadoku, svešteniku: „Zar ne razumeš? Vrati se u grad u miru s vaša dva sina, tvojim sinom Ahimasom i Jonatanom, Avijatarovim sinom. Faic an caibideilНови српски превод27 Цар још рече Садоку, свештенику: „Зар не разумеш? Врати се у град у миру с ваша два сина, твојим сином Ахимасом и Јонатаном, Авијатаровим сином. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод27 Цар још рече свештенику Садоку: »Ти си виделац. Врати се у град у миру, са својим сином Ахимаацом и с Јонатаном сином Авиатаровим, Faic an caibideilSveta Biblija27 Još reèe car Sadoku svešteniku: nijesi li ti vidjelac? vrati se u grad s mirom, i Ahimas sin tvoj i Jonatan sin Avijatarov, dva sina vaša s vama. Faic an caibideil |