2. Самуило 13:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Цар одговори Авесалому: „Немој, сине мој. Не треба сви да дођемо па да ти будемо на терету.” Иако је овај наваљивао, он не хтеде поћи, него га благослови. Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Car odgovori Avesalomu: „Ne, sine moj, nemoj da idemo svi, da ti ne budemo na teret.“ Avesalom ga je uporno molio, ali on nije hteo. Ipak, blagoslovio ga je. Faic an caibideilНови српски превод25 Цар одговори Авесалому: „Не, сине мој, немој да идемо сви, да ти не будемо на терет.“ Авесалом га је упорно молио, али он није хтео. Ипак, благословио га је. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 »Не, сине«, одговори цар. »Не треба сви да идемо. Само бисмо ти били на терет.« И, иако га је Авесалом наговарао, он не хтеде да иде, него га благослови. Faic an caibideilSveta Biblija25 Ali car reèe Avesalomu: nemoj, sine, nemoj da idemo svi, da ti ne budemo na tegotu. I premda navaljivaše, opet ne htje iæi, nego ga blagoslovi. Faic an caibideil |