Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 13:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад му она пружи да једе, он је ухвати и рече: „Дођи, сестро моја, лези са мном.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Kad mu je prinela da jede, on je zgrabi i reče joj: „Dođi, sestro moja, lezi sa mnom.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Кад му је принела да једе, он је зграби и рече јој: „Дођи, сестро моја, лези са мном.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Али када му их је пружила да једе, он је зграби и рече: »Дођи и спавај са мном, сестро.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A kad mu pruži da jede, on je uhvati i reèe joj: hodi, lezi sa mnom, sestro moja!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 13:11
4 Iomraidhean Croise  

Касније се догоди да се жена његовог господара загледа у Јосифа и рече му: „Лези са мном!”


Онда Амнон рече Тамари: „Донеси храну у собу да једем из твоје руке.” Тамара узе колаче које је спремила и понесе их свом брату Амнону у собу.


У теби један греши са женом ближњега свога, неко скрнави снаху своју, а неко силује сестру своју, ћерку оца свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan