2. Самуило 12:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић30 Њиховом цару узе са главе круну у којој је био таланат злата с драгим каменом и Давид је стави на главу. Из града однесе веома богат плен. Faic an caibideilNovi srpski prevod30 David je s Molohove glave skinuo krunu s dragim kamenom, koja je bila teška talanat zlata. Staviše je da krasi Davidovu glavu. Iz grada je odneo i vrlo veliki plen. Faic an caibideilНови српски превод30 Давид је с Молохове главе скинуо круну с драгим каменом, која је била тешка таланат злата. Ставише је да краси Давидову главу. Из града је однео и врло велики плен. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод30 Он узе круну с главе њиховог цара – тешку један талант злата и са драгим каменом на себи – коју му ставише на главу. Из града узе велик плен Faic an caibideilSveta Biblija30 I uze caru njihovu s glave krunu, u kojoj bješe talanat zlata, s dragim kamenjem, i metnuše je na glavu Davidu, i odnese iz grada plijen vrlo velik. Faic an caibideil |