Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Потом рече: „Ако Сиријци буду јачи од мене, дођи ми у помоћ. Ако синови Амонови буду јачи од тебе, ја ћу доћи и помоћи ћу ти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Rekao je: „Ako Aramejci budu jači od mene, ti mi priteci u pomoć, a ako Amonci budu jači od tebe, ja ću tebi doći u pomoć.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Рекао је: „Ако Арамејци буду јачи од мене, ти ми притеци у помоћ, а ако Амонци буду јачи од тебе, ја ћу теби доћи у помоћ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Јоав рече: »Ако Арамејци буду прејаки за мене, ви ћете ми притећи у помоћ. А ако Амонци буду прејаки за вас, ја ћу притећи у помоћ вама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I reèe: ako Sirci budu jaèi od mene, doði mi u pomoæ; ako li sinovi Amonovi budu jaèi od tebe, ja æu doæi tebi u pomoæ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 10:11
8 Iomraidhean Croise  

Остале људе предаде своме брату Ависају да их размести према синовима Амоновим.


Буди храбар и држимо се јуначки за народ свој и градове Бога свога, а Господ нека учини што је добро у очима његовим.”


Али ја сам се молио за тебе да твоја вера не престане. И ти, кад се једном обратиш, утврди своју браћу.”


Ми пак јаки дужни смо да сносимо слабости слабих, а не да се понашамо како се нама допада.


Носите бремена један другога, па ћете тако испунити Христов закон.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan