Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад се он осврнуо и угледао ме, позва ме. Ја одговорих: ‘Ево ме!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Kad se osvrnuo oko sebe, ugledao me je, pa me pozvao. ’Evo me!’ – odazvah se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Кад се осврнуо око себе, угледао ме је, па ме позвао. ’Ево ме!’ – одазвах се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Он се окрену и угледа ме, па ме позва, а ја рекох: ‚Молим?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A on obazrevši se natrag ugleda me, pa me viknu, a ja mu rekoh: evo me.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 1:7
7 Iomraidhean Croise  

Младић који га извести одговори: „Био сам потиснут на Гелвујској гори кад, гле, Саул се наслонио на копље, а кола и коњаници су му се приближавали.


Он ме упита: ‘Ко си ти?’ Ја му одговорих: ‘Ја сам Амаличанин.’


Кад дође Давиду Мефивостеј, син Јонатанов, унук Саулов, паде ничице и поклони се. Давид рече: „Мефивостеју!” Он одговори: „Ево слуге твога.”


Потом чух глас Господа како говори: „Кога да пошаљем? Ко ће ићи за нас?” Ја рекох: „Ево мене! Пошаљи мене!”


„Потражили су ме они који нису питали за мене, нашли су ме они који ме нису тражили. Ја рекох: ‘Ево ме, ево ме!’


Он брзо позва момка који му је носио оружје и рече му: „Извади мач свој и убиј ме, да не кажу за мене: ‘Жена га је убила.’” Његов момак га прободе и тако погибе.


Тада Саул рече: „Слушај, сине Ахитовов!” Овај одговори: „Ево ме, господару мој.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan