Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 1:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Трећег дана дође један из Сауловог збора раздеране одеће и прахом посуте главе. Он дође пред Давида, паде на земљу и поклони се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 A trećeg dana dođe neki čovek iz Saulovog tabora. Odeća mu je bila poderana, a na glavi mu je bila prašina. Kad je došao k Davidu, bacio se pred njegove noge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 А трећег дана дође неки човек из Сауловог табора. Одећа му је била подерана, а на глави му је била прашина. Кад је дошао к Давиду, бацио се пред његове ноге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Трећега дана дође један човек из Сауловог табора, раздеране одеће и главе посуте земљом. Када је дошао пред Давида, ничице му се поклони.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Treæega dana, gle, doðe jedan iz vojske Saulove razdrtijeh haljina i glave posute prahom; i došav k Davidu pade na zemlju i pokloni se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 1:2
25 Iomraidhean Croise  

Трећег дана Авраам подиже очи и угледа место у долини.


Кад се Рувим врати до јаме и виде да Јосифа нема у јами, раздера одећу своју.


Тада Јаков раздра своју одећу и опаса кострет око појаса и дуго плакаше за сином својим.


Они одговорише: „Добро је слуга твој и још је жив”, и поклонише се.


Давид га упита: „Одакле долазиш?” Он одговори: „Утекох из збора Израиљевог.”


Тамара се посу по глави прашином, поцепа хаљину с рукавима коју је носила, стави руку на главу и ридала је идући.


Жена из Текује оде цару да говори. Паде ничице на земљу, поклони се и рече: „Царе, помагај!”


Кад се Давид попео на врх горе, где се молио Богу, гле, сусрете га Хусај Архијанин, раздеране одеће и главе посуте прахом.


Кад се Орна осврну и угледа цара и слуге његове како му прилазе, изађе и поклони се цару лицем до земље.


Ја сам оног који ми донесе вест да је Саул погинуо и који је мислио да ми јавља добру вест ухватио и погубио у Сиклагу. То му је била плата за вест!


„Иди и окупи све Јудејце који су у Сусану. Постите за мене три дана и три ноћи. Немојте ни јести ни пити. И ја ћу тако са својим дворкињама постити. Онда ћу отићи цару иако то није по закону. Ако погинем, нека погинем!”


Трећег дана Јестира обуче царске хаљине и отиде у унутрашњи трем двора царевог, наспрам царевих одаја. Цар је седео на свом царском престолу у царској палати, наспрам улаза.


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје улагују ти се непријатељи твоји.”


Нарицаће гласно за тобом, ридаће горко. Прах ће по главама посипати и ваљаће се у пепелу.


Оживеће нас за два дана, трећег ће нас дана подићи и живећемо пред лицем његовим.


Раздерите срца своја, а не одећу своју! Вратите се Господу, Богу своме, јер он је благ и милосрдан, спор на гнев и милошћу обилан, и казне ублажује.


Јер, као што је Јона био у утроби морске немани три дана и три ноћи, тако ће бити и Син човечји у срцу земље три дана и три ноћи.


Отада поче Исус казивати својим ученицима да он треба да иде у Јерусалим и много да пострада од старешина, првосвештеника и књижевника, да буде убијен, а трећи дан да васкрсне.


Исус раздера своју одећу и паде ничице пред ковчегом Господњим. Лежао је лицем према земљи до вечери. Он и поглавари Израиљеви посуше се прахом по глави.


Види, дајем ти неке из синагоге сатанине који за себе говоре да су Јудејци, а нису то, него лажу. Види, учинићу да они дођу и да се поклоне пред твојим ногама и да сазнају да сам те заволео.


Кад је момак отишао, Давид изађе са јужне стране. Паде ничице на земљу и поклони се три пута. Потом се изљубише и заплакаше обојица, а нарочито Давид.


Кад Авигеја угледа Давида, брзо сјаха с магарца, баци се пред Давидом ничице и поклони се до земље.


Тада неки од Венијамина побеже с бојишта и дође у Силом истог дана раздераних хаљина и главе посуте прахом.


Човек рече Илију: „Долазим из боја. Утекао сам с ратишта.” Он га упита: „Шта је било, сине мој?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan