Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Потом Давид упита момка који га је известио: „Одакле си ти?” Он одговори: „Ја сам син дошљака, Амаличанина.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 David reče mladiću koji je doneo vest: „Odakle si?“ Ovaj odgovori: „Ja sam Amaličanin, sin jednog doseljenog stranca.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Давид рече младићу који је донео вест: „Одакле си?“ Овај одговори: „Ја сам Амаличанин, син једног досељеног странца.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Давид упита оног младића који му је донео вест: »Одакле си?« »Ја сам син једног дошљака, Амалечанина«, одговори овај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I reèe David momku koji mu donese glas: odakle si? A on reèe: ja sam sin jednoga došljaka Amalika.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 1:13
3 Iomraidhean Croise  

Онда се повукоше и стигоше до Ен-Миспата, то јест Кадиса, и потукоше све цареве Амаличана и Аморејаца који су живели у Асасон-Тамару.


Он ме упита: ‘Ко си ти?’ Ја му одговорих: ‘Ја сам Амаличанин.’


Тада га Давид упита: „Чији си ти и одакле си?” Младић одговори: „Ја сам Египћанин, слуга једног Амаличанина. Господар мој ме је оставио пре три дана јер сам се разболео.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan