Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 9:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада рече Господ Мојсију и Арону: „Узмите из пећи прегршт пепела и Мојсије нека га баци према небу пред очима фараоновим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Tada Gospod reče Mojsiju i Aronu: „Uzmite iz peći nekoliko punih šaka pepela, pa neka ga Mojsije, na faraonove oči, baci prema nebu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Тада Господ рече Мојсију и Арону: „Узмите из пећи неколико пуних шака пепела, па нека га Мојсије, на фараонове очи, баци према небу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Тада ГОСПОД рече Мојсију и Аарону: »Узмите прегршти пепела из пећи, па нека Мојсије пред фараоном баци пепео према небу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Tada reèe Gospod Mojsiju i Aronu: uzmite pepela iz peæi pune pregršti, i Mojsije neka ga baci u nebo pred Faraonom;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 9:8
4 Iomraidhean Croise  

Потом рече Господ Мојсију: „Устани ујутру рано и изађи пред фараона. Ево, он ће изаћи на реку, па му кажи: Овако говори Господ: ‘Пусти народ мој да ми служи!


Они узеше пепела из пећи и дођоше пред фараона. Онда Мојсије баци пепео према небу и посташе гнојави чиреви на људима и на стоци.


Фараон се распитивао шта се десило и, гле, од стоке израиљске није угинуло ниједно грло! Ипак, фараоново срце отврдну и не пусти народ.


Од тога ће постати прах по свој земљи египатској, а од њега ће настати гнојни чиреви на људима и животињама по свој земљи египатској.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan