Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 9:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Мојсије пружи свој штап према небу. Господ пусти громове и град тако да варнице врцаху по земљи. Тако Господ удари градом земљу египатску.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Mojsije pruži svoj štap prema nebu. Gospod pošalje gromove i grad, a munje se obore na zemlju. Gospod je zasuo gradom zemlju Egipćana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Мојсије пружи свој штап према небу. Господ пошаље громове и град, а муње се оборе на земљу. Господ је засуо градом земљу Египћана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Када је Мојсије пружио штап према небу, ГОСПОД посла громове и грȁд, а муње се саставише са земљом. Тако је ГОСПОД сипао грȁд по Египту,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I Mojsije pruži štap svoj k nebu, i Gospod pusti gromove i grad, da oganj skakaše na zemlju. I tako Gospod uèini, te pade grad na zemlju Misirsku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 9:23
22 Iomraidhean Croise  

Тада Господ пусти с неба сумпорни огањ на Содом и Гомору.


Шаље их да казни земљу, или да је милошћу обдари.


Баца град свој у комадима, ко ће опстати пред мразом његовим?


огњу и граде, снеже и магло, олујни ветре који извршујеш реч његову,


Од сјаја пред њим кроз облаке су ударали град и угљевље.


Глас Господњи је над водама, Бог славе грми, Господ је над водама многим!


Облаци излише воду, облаци громом загрмеше и муње твоје полетеше.


Трећега дана ујутру громови загрмеше, муње севнуше и поста густ облак на гори. Труба се зачу громко тако да сав народ задрхта у логору.


Сав народ зачу грмљавину и звук трубе и виде муње и брдо како се дими. Народ је дрхтао и стајао подаље.


Ево, сутра у ово доба пустићу град тако велики каквог није било у Египту од када је постао па до сада.


Падао је град и муње су се мешале с градом каквог није било у свој земљи египатској откако је људи у њој.


Господ ће пустити глас свој моћни и показаће руку своју која љутим гневом маше и пламеним огњем који прождире, с громовима, потопом и градом.


Казнићу га кугом и крвљу. Пустићу пљусак, град, огањ и сумпор на њега, на чете његове и многе народе који су с њим.


Док су бежали пред Израиљем низ стрмину веторонску, Господ баци велико камење с неба све до Азике, тако да изгинуше. Више их погибе од градног камења, него оних које побише синови Израиљеви мачем.


И насташе муње и грмљавине и громови, и би велики земљотрес, каквог никада није било откад су људи на земљи, толики и тако велики земљотрес.


И велики град, тежине талантове, паде с неба на људе, а људи похулише на Бога због овог зла од града, јер његово зло беше веома велико.


И први затруби, те наста град и ватра помешана с крвљу, и то би бачено на земљу; и трећина земље изгоре, и трећина дрвећа изгоре, и сва зелена трава изгоре.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan