Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 8:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Фараон рече: „Пустићу вас да принесете жртву Господу, Богу своме, али не идите даље! Помолите се и за мене!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Gospod tako i učini. Rojevi obada navale u faraonov dvor i u kuće njegovih dvorana. Sva je egipatska zemlja nastradala od obada.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Господ тако и учини. Ројеви обада навале у фараонов двор и у куће његових дворана. Сва је египатска земља настрадала од обада.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 И ГОСПОД тако и учини: густи ројеви мува навреше у фараонову палату и у куће његових службеника. И по целом Египту земља настрада од мува.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I uèini Gospod tako, i doðoše silne bubine u kuæu Faraonovu i u kuæe sluga njegovijeh i u svu zemlju Misirsku, da se sve u zemlji pokvari od bubina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 8:24
6 Iomraidhean Croise  

Он рече и дође рој инсеката, комараца, по свим крајевима њиховим.


Послао је на њих обаде да их боду и жабе да их море.


Врачеви покушаше да својим врачањем створе комарце, али не могоше. Комарци прекрише људе и животиње.


Тада фараон дозва Мојсија и Арона и рече им: „Идите, принесите жртву Богу своме, али у овој земљи.”


Треба да идемо у пустињу на три дана хода да принесемо жртву Господу, Богу своме, као што нам је наложио.”


Тада фараон дозва Мојсија и Арона и рече им: „Молите Господа да уклони жабе са мене и мога народа, па ћу пустити народ да принесу жртву Господу.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan