Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 7:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Мојсије и Арон учинише тако како им Господ заповеди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Mojsije i Aron su učinili onako kako im je Gospod zapovedio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Мојсије и Арон су учинили онако како им је Господ заповедио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Мојсије и Аарон учинише баш као што им је ГОСПОД заповедио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 I uèini Mojsije i Aron, kako im zapovjedi Gospod, tako uèiniše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 7:6
12 Iomraidhean Croise  

Пошто си послушао глас мој, у потомству твоме биће благословени сви народи на земљи.”


Ноје учини тако, све што му је Бог заповедио, тако је учинио.


Тада Ноје учини све што му је Господ заповедио.


Ти си дао наредбе своје да се чувају брижно.


Потом отидоше синови Израиљеви и учинише како им је Господ преко Мојсија и Арона заповедио, тако учинише.


Затим Мојсије прегледа све радове и, гле, увиде да су завршени. Како је Господ наредио, тако су и урадили, и Мојсије их благослови.


Мојсије учини све како му је Господ наложио, све тако учини.


Мојсије и Арон изађоше пред фараона и учинише онако како им је Господ наредио: Арон баци пред фараона и слуге његове свој штап и он се претвори у змију.


Ти ћеш говорити све што ти заповедим, а брат твој Арон говориће фараону да пусти синове Израиљеве да оду из његове земље.


Мојсије и Арон учинише како им Господ заповеди. Арон подиже свој штап и удари по води у реци пред фараоном и његовим слугама. Сва се вода у реци претвори у крв.


Ако одржите моје наредбе, остаћете у мојој љубави, као што сам ја сачувао наредбе свога Оца, па остајем у његовој љубави.


Ви сте моји пријатељи ако чините што вам ја налажем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan