Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Откад сам изашао пред фараона и проговорио у твоје име, он још горе поступа са овим народом, а ти га не избављаш!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Od kako sam stupio pred faraona da govorim u tvoje ime, on sve gore postupa s ovim narodom, a ti ništa ne činiš da izbaviš svoj narod.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Од како сам ступио пред фараона да говорим у твоје име, он све горе поступа с овим народом, а ти ништа не чиниш да избавиш свој народ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Откад сам отишао да у твоје име говорим фараону, он још горе поступа с овим народом, а ти никако да избавиш свој народ.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Jer otkako izidoh pred Faraona i progovorih u tvoje ime, još gore postupa s narodom ovijem, a ti ne izbavi naroda svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:23
9 Iomraidhean Croise  

Говорили су Богу: ‘Иди од нас, шта би нам могао учинити Свемогући?’


Нека је благословен онај који долази у име Господње, благосиљамо вас из дома Господњег!


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских и да га изведем из земље оне у земљу добру и пространу, земљу у којој теку млеко и мед, у којој су Хананци, Хетејци, Аморејци, Ферезејци, Јевејци и Јевусејци.


Господ рече Мојсију: „Сад ћеш да видиш шта ћу да урадим фараону. Под чврстом руком пустиће их, под чврстом руком сам ће их истерати.”


Зато овако говори Господ: „Ево, ја стављам на Сиону камен, камен проверен, угаони, темељац. Ко у њега верује, неће пропасти.


Зато овако говори Господ за људе из Анатота, који су ми о глави радили и говорили: ‘Не пророкуј више у име Господње да не би погинуо од наших руку!’


Ја сам дошао у име свога Оца, и не примате ме. Ако други дође у своје име, њега ћете примити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan