Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тукли су чак и писаре које су надзорници фараонови поставили над народом и грдили их: „Зашто ни јуче ни данас нисте направили опека колико је раније одређено?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 A izrailjske nadzornike, koje su faraonovi upravnici ropske tlake postavili, tukli su i ispitivali: „Zašto ni juče ni danas niste napravili propisanu količinu opeke kao ranije?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 А израиљске надзорнике, које су фараонови управници ропске тлаке поставили, тукли су и испитивали: „Зашто ни јуче ни данас нисте направили прописану количину опеке као раније?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Фараонови гоничи робова били су поставили неке Израелце за надзорнике, а сада су их тукли и питали: »Зашто ни јуче ни данас нисте направили онолико цигала колико и раније?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I upravitelji sinova Izrailjevijeh, koje postaviše nad njima nastojnici Faraonovi, dopadahu boja, i govoraše im se: zašto ni juèe ni danas ne naèiniste onoliko opeka koliko vam je odreðeno, kao prije?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:14
5 Iomraidhean Croise  

Живот су им загорчавали тешким радовима, прављењем блата и цигала, свакаквим послом у пољу и свакаквим радовима које су им немилосрдно намештали.


Надзорници су их гонили говорећи: „Завршавајте сваког дана посао као и док сте добијали плеву!”


Тада писари синова Израиљевих одоше и пожалише се фараону: „Зашто овако поступаш са слугама својим?


Истог дана фараон заповеди надзорницима и писарима над народом говорећи:


Зато овако говори Господ, Господ Саваот: „Не бој се, народе мој, који на Сиону боравиш, Асира кад те шибом бије и штит свој на тебе подиже, попут Египћана!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan