Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Народ се разиђе по свој земљи египатској да скупља стрњику уместо плеве.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Zato se narod raziđe po celoj egipatskoj zemlji da skuplja strnjiku umesto slame.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Зато се народ разиђе по целој египатској земљи да скупља стрњику уместо сламе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Тако се народ раштрка по читавом Египту да сакупља стрњику место сламе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I razide se narod po svoj zemlji Misirskoj da èupa strnjiku mjesto pljeve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:12
9 Iomraidhean Croise  

Величином славе своје оборио си противнике, пушташ свој гнев, који их прождире као сламу.


Идите сами и тражите је где има, али посао вам нећу смањити.’”


Надзорници су их гонили говорећи: „Завршавајте сваког дана посао као и док сте добијали плеву!”


Гле, они су као плева коју ће огањ спалити. Они не могу ни сами себе да избаве од силног пламена. То неће бити угљен који греје, ни ватра око које се седи.


Зато, као што пламени језици стрњику прождиру и слама у пламену нестаје, тако ће иструлити корен њихов и разлетеће се као прах цвет њихов јер одбацише закон Господа Саваота и презреше реч Свеца Израиљевог.


Грме као бојна кола, по врховима гора скачу. Пуцкетају као кад пламен огњени стрњику сажиже, као народ силан за борбу постројен.


Дом ће Јаковљев бити огањ, дом Јосифов пламен, а дом Исавов стрњика. Разгореће га и спалиће га! Ништа неће остати од дома Исавовог”, јер је Господ рекао.


Као жбуње сплетени, од пијанке пијани, као сува слама биће прождрани.


И ако ко на овом темељу зида злато, сребро, драго камење, дрва, сено, сламу,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan