Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада дођоше надзорници и писари народни, па рекоше народу: „Овако каже фараон: ‘Нећу вам више давати плеве!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Upravnici ropske tlake i nadzornici dođu i objave narodu: „Ovako kaže faraon: ’Neću vas više opskrbljivati slamom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Управници ропске тлаке и надзорници дођу и објаве народу: „Овако каже фараон: ’Нећу вас више опскрбљивати сламом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Тада гоничи робова и надзорници одоше и рекоше Израелцима: »Овако каже фараон: ‚Нећу вам више давати сламу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I izašavši nastojnici narodni i upravitelji rekoše narodu govoreæi: tako veli Faraon: ja vam neæu davati pljeve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:10
7 Iomraidhean Croise  

Тада поставише над њима надзорника да их мучи тешким радовима. Тако су фараону подигли градове Питом и Рамсес за складишта.


Господ настави: „Видео сам невољу народа свога у Египту и чуо вапај његов због угњетача његових и познах муку његову.


Идите сами и тражите је где има, али посао вам нећу смањити.’”


Истог дана фараон заповеди надзорницима и писарима над народом говорећи:


Притисните послом те људе да раде, па неће слушати лажне речи!”


Владару који слуша речи лажне све слуге су рђаве.


Виђење за животиње Негева: Кроз земљу невоље и беде, где су лавица и лав, змија и грабљивац крилати, они носе благо своје на леђима магараца и на грби камила богатство своје, народу од којег користи нема.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan