Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 40:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Из њега су Мојсије, Арон и синови његови прали руке и ноге своје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

31 Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali ruke i noge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

31 Из њега су Мојсије, Арон и његови синови прали руке и ноге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

31 Мојсије, Аарон и његови синови користили су га за прање руку и ногу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

31 I praše iz nje ruke i noge svoje Mojsije i Aron i sinovi njegovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 40:31
8 Iomraidhean Croise  

У невиности руке своје перем и обилазим жртвеник твој, Господе,


Између шатора састанка и жртвеника постави умиваоник и налиј у њега воде за умивање.


Прали су их кад су улазили у шатор састанка и кад су приступали жртвенику, како је Господ наложио Мојсију.


Рече му Исус: „Окупаноме треба опрати само ноге, пошто је сав чист; и ви сте чисти, али не сви.”


Ако пак ходимо у светлости, као што је он сам у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Сина његовог Исуса Христа чисти нас од свакога греха.


Ако исповедамо своје грехе, он је веран и праведан – да нам опрости грехе и очисти нас од сваке неправедности.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan