2. Mojsijeva 4:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Опет му рече Господ: „Завуци руку своју у недра своја!” Он завуче руку своју у недра своја, а кад је извуче из недара, гле, рука му беше губава, бела као снег. Faic an caibideilNovi srpski prevod6 Gospod mu ponovo reče: „Uvuci svoju ruku u nedra!“ On uvuče svoju ruku u nedra. On izvuče ruku, a ono, ruka mu sva u gubi, bela kao sneg. Faic an caibideilНови српски превод6 Господ му поново рече: „Увуци своју руку у недра!“ Он увуче своју руку у недра. Он извуче руку, а оно, рука му сва у губи, бела као снег. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод6 Потом му ГОСПОД рече: »Завуци руку у недра.« Мојсије завуче руку у недра, а кад ју је извукао, рука му је била губава, бела као снег. Faic an caibideilSveta Biblija6 I opet mu reèe Gospod: turi sada ruku svoju u njedra svoja. I on turi ruku svoju u njedra svoja; a kad je izvadi iz njedara, a to ruka mu gubava, bijela kao snijeg. Faic an caibideil |