Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 4:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју и ухвати је за реп.” Он пружи руку своју и ухвати је, а она постаде штап у његовој руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Gospod reče Mojsiju: „Pruži ruku i uhvati je za rep!“ Mojsije pruži ruku i uhvati je za rep, a ona se opet pretvori u štap u njegovoj ruci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Господ рече Мојсију: „Пружи руку и ухвати је за реп!“ Мојсије пружи руку и ухвати је за реп, а она се опет претвори у штап у његовој руци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Онда му ГОСПОД рече: »Пружи руку и ухвати је за реп.« Мојсије пружи руку и ухвати је, и она се у његовој руци опет претвори у штап.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A Gospod reèe Mojsiju: pruži ruku svoju, pa je uhvati za rep. I pruži ruku svoju, i uhvati je, i opet posta štap u ruci njegovoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 4:4
9 Iomraidhean Croise  

Он рече: „Узми је.” Овај пружи руку своју па је узе.


Газићеш лава и змију, згазићеш лавића и неман.


Господ рече: „Баци га на земљу!” Он га баци на земљу и он постаде змија, а Мојсије побеже од ње.


„Тако ће поверовати да се Господ, Бог отаца њихових, Бог Авраамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев, јавио теби.”


змије ће подизати, ако и попију што смртоносно – неће им нашкодити. Стављаће руке на болеснике и осећаће се добро.”


Ето, дао сам вам власт да стајете на змије и шкорпије, и на сваку непријатељску силу – и ништа вам неће наудити.


Мајка његова рече слугама: „Што год вам каже, учините.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan