Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Господ рече: „Баци га на земљу!” Он га баци на земљу и он постаде змија, а Мојсије побеже од ње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Bog mu reče: „Baci ga na zemlju!“ Mojsije baci štap na zemlju i ovaj se pretvori u zmiju. Mojsije ustukne od nje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Бог му рече: „Баци га на земљу!“ Мојсије баци штап на земљу и овај се претвори у змију. Мојсије устукне од ње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 »Баци га на земљу«, рече ГОСПОД. Мојсије га баци, и штап се претвори у змију, а он побеже од ње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A Bog mu reèe: baci ga na zemlju. I baci ga na zemlju, a on posta zmija. I Mojsije pobježe od nje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 4:3
5 Iomraidhean Croise  

Узми у руку тај штап којим ћеш знамења чинити.”


Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју и ухвати је за реп.” Он пружи руку своју и ухвати је, а она постаде штап у његовој руци.


„Кад вам фараон буде рекао: ‘Учините какво чудо’, онда реци Арону: ‘Узми штап свој и баци га пред фараона!’ Он ће се претворити у змију.”


Биће као кад човек од лава бежи, па на медведа набаса. Или, уђе у кућу, прислони о зид руку своју, а змија га уједе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan