Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 4:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада га остави Господ. Она је због обрезања казала „окрвављени женик”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tada ga je Gospod ostavio. Tom prilikom je rekla: „Krvav muž“, misleći na obrezanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тада га је Господ оставио. Том приликом је рекла: „Крвав муж“, мислећи на обрезање.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Тако га ГОСПОД остави. А она му је због обрезања рекла »крвав муж«.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Tada ga ostavi Gospod; a ona radi obrezanja reèe: krvav zaruènik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 4:26
2 Iomraidhean Croise  

Међутим, Сефора узе оштар камен, обреза сина свога, баци им кожицу пред ноге и рече: „Ти си ми окрвављени женик.”


Господ рече Арону: „Иди у пустињу, у сусрет Мојсију!” Он отиде, састаде се с њим на Божјој планини и пољуби га.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan