Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 38:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 С њим је био и Елијав син Ахисамахов из племена Дановог, дрводеља, кројач, вешт у ткању и вежењу по порфири, скерлету, кармезину и преденом лану.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 S njim je bio Elijav, sin Ahisamakov, iz plemena Danovog, rezbar, tkač i vezilac za ljubičastu, skerletnu i tamno crvenu tkaninu i fini lan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 С њим је био Елијав, син Ахисамаков, из племена Дановог, резбар, ткач и везилац за љубичасту, скерлетну и тамно црвену тканину и фини лан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 С њим је радио Ахолиав син Ахисамахов, из Дановог племена, занатлија и мајстор за нацрте и за вез плавим, љубичастим и скерлетним предивом и упреденим ланом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I s njim Elijav sin Ahisamahov od plemena Danova, drvodjelja i vješt tkati i vesti po porfiri, po skerletu, po crvcu i po tankom platnu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 38:23
6 Iomraidhean Croise  

порфиру, скерлет, кармезин, фини и лош, и тканину од козје длаке,


На вратима шатора направи застор од порфире, скерлета, кармезина и финог везеног лана.


„Ево, позвах по имену Веселеила, сина Урије, сина Орова из племена Јудиног.


Ево, придружио сам му Елијава, сина Ахисамахова из Дановог племена. Обдарио сам вештином све способне људе да направе све што сам ти наложио:


Одабрао је њега и Елијава, сина Ахисамаховог из племена Дановог, да поучавају друге.


Зато Веселеило и Елијав и сви људи вешти, које је Господ обдарио мудрошћу и разумом да знају да ураде све послове око подизања светилишта, нека ураде све онако како је Господ заповедио.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan