Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 34:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господ одговори: „Ево, склапам савез. Пред целим народом твојим чинићу чуда каква се нису догађала нигде на земљи, нити у неком народу. Сав народ око тебе видеће дело Господње јер ће бити страшно шта ћу на теби учинити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Gospod na to reče: „Evo, sklapam savez: učiniću takva čuda pred tvojim narodom kakva nikada nisu bila učinjena ni u kojoj zemlji, ni u kojem narodu. Tada će svaki narod usred koga boraviš videti šta Gospod čini, jer ono što ću učiniti za tebe, biće zadivljujuće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Господ на то рече: „Ево, склапам савез: учинићу таква чуда пред твојим народом каква никада нису била учињена ни у којој земљи, ни у којем народу. Тада ће сваки народ усред кога боравиш видети шта Господ чини, јер оно што ћу учинити за тебе, биће задивљујуће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 ГОСПОД му рече: »Ево, склапам савез. Пред целим твојим народом учинићу чуда каква досад нису учињена ни у једном народу на целом свету. Сав народ међу којим живиш видеће колико је страшно дело које ће ГОСПОД учинити за тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 A on reèe: evo postavljam zavjet; pred cijelim narodom tvojim uèiniæu èudesa, koja nijesu uèinjena nigdje na zemlji ni u kom narodu, i vidjeæete djelo Gospodnje sav narod, meðu kojim si, jer æe biti strašno što æu ja uèiniti s tobom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 34:10
28 Iomraidhean Croise  

Који је народ на земљи као народ твој Израиљ, због којег је Бог дошао да га избави, да му буде народ који ће да стекне велико име, да због нас учини велика и страшна дела, да прогна пред народом твојим, којег си извео из Египта, варваре и богове њихове?


чудеса у земљи Хамовој, страхоте на Црвеном мору.


Једини он учини чудеса велика, јер је вечна милост његова.


Она говоре о сили чудеса твојих и ја ћу објављивати величину твоју.


То није учинио ниједном народу и наредбе његове они не знају. Алилуја!


Благо ономе кога си изабрао и прихватио да пребива у дворовима твојим. Наситићемо се добром дома твога и светошћу храма твога.


Реците Богу: „Како су страшна дела твоја! Због велике силе твоје улагују ти се непријатељи твоји.”


Дођите и гледајте дела Божја! Чудесна су дела његова међу синовима људским!


Подајте славу Богу, величанство његово над Израиљем и у облацима силу његову!


Нека је благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који једини чудеса чини!


Заветујте се и испуњавајте завете Господу, Богу своме, сви око њега приносите дарове Страшноме!


Боже, свети су путеви твоји! Који је бог велик као Бог наш?


Пред оцима њиховим чуда је чинио у земљи египатској, у пољу соанском.


Потом рече Господ Мојсију: „Запиши ове речи јер су оне основ савеза који сам склопио с тобом и са Израиљем.”


Мојсије остаде онде с Господом четрдесет дана и четрдесет ноћи, хлеба не једући нити воде пијући, и написа на плочама речи савеза – десет заповести.


Од давнина није се чуло ни сазнало ни око видело да је неки бог, осим тебе, тако чинио онима који су му веровали.


Ти си извео народ свој израиљски из земље египатске знамењима, чудесима, руком крепком, мишицом уздигнутом и страхотама великим.


Покажи нам чудеса као у дане кад си изашао из земље египатске.


Он је твоја хвала! Он је Бог твој, који је за тебе учинио велика и чудесна дела, која си видео својим очима!


Како би један гонио хиљаду, двојица терала десет хиљада да их стена њихова није продала, да их Господ није предао?


Он вам објави свој савез. Заповеди вам да држите десет заповести, које написа на две плоче камене.


Ја сам се бојао гнева и срџбе којима се Господ разљутио да вас уништи. Међутим, Господ ме услиши и тада.


Тада народ повика и одјекнуше рогови. Кад народ зачу звук рогова, повика гласно. Тада се срушише зидине и народ продре у град, свако према своме месту. Тако заузеше град.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan